Vad handlar pjäsen stormen om
Stormen
| Stormen | |
Faksimil från inledande sidan inom The Tempest ifrån First Folio, publicerad | |
| Författare | William Shakespeare |
|---|---|
| Originaltitel | The Tempest |
| Originalspråk | Engelska |
| Översättare | Carl August Hagberg, Per Hallström, Allan Bergstrand, Åke Ohlmarks, Hjalmar Gullberg & Ivar Harrie, Magnus Bergquist, Jan Mark, Bengt Anderberg, Britt G.
Hallqvist & Claes Schaar, Jan Ristarp |
| Utgivningsår | |
| Först publicerad vid svenska | |
| Svensk premiär | |
- För andra betydelser, titta Stormen (olika betydelser).
Stormen (originaltitel The Tempest) existerar ett komedi från William Shakespeare samt ett från hans sista pjäser.
Stormen brukar tillsammans tillsammans med Cymbeline, En vintersaga samt Pericles räknas mot sagospelen (romances). Cymbeline samt Pericles existerar dem försonande sluten mot trots klassade såsom tragedier, medan enstaka vintersaga samt Stormen hör mot komedierna. samtliga fyra existerar mot sin karaktär tragikomiska.[1][2][3]
Rollfigurerna Caliban, Ariel, Ferdinand, Stephano, Trinculo, Miranda samt Prospero besitter gett namn åt Uranus månar Caliban, Ariel, Ferdinand, Stephano, Trinculo, Miranda samt Prospero.
Ytterligare enstaka från Uranus tjugosju månar existerar namngiven efter Stormen, nämligen Sycorax såsom omnämns likt Calibans mor dock vilket ej egen uppträder inom pjäsen.
Tillkomsthistoria
[redigera | redigera wikitext]Datering
[redigera | redigera wikitext]Den allra första dokumenterade föreställningen ägde boende 1 november samt pjäsen tros existera skriven något tid innan dess.
Pjäsen tros bygga vid källor likt plats tillgängliga ifrån [4][5]
Pjäsens källor
[redigera | redigera wikitext]Intrigen inom Stormen existerar helt samt hållet Shakespeares verk, dock detta finns andra verk vilket behandlar liknande ämnen. inom commedia dell'arte-pjäsen Li Tre Satiri existerar trollkarlens betjänter andar inom struktur från vildmän.
Några skeppsbrutna åtrår oskulden Phillis samt Zanni flyr ifrån ett bergvägg var denne hållits fången från ett ytterligare trollkarl eftersom han vägrat lyda, vid identisk vis likt Ariel låtit bli för att lyda häxan Sycorax. även inom ett ytterligare commedia dell'arte-pjäs, Arcadia Incantata, frammanar ett ljus magiker ett storm samt dem skeppsbrutna hindras ifrån för att förtära från andar.[6] Shakespeares teaterstycke når dock en helt annat djup samt dem element liksom fullfölja den djupare existerar helt samt hållet Shakespeares innovationer; däribland rollfigurerna Ariel samt Caliban liksom Prosperos relation mot sina fiender samt hur han når fram mot för att förlåta dem.[7] inom spanjoren Antonio dem Eslavas Noches dem Invierno ifrån leds enstaka usurpators förskjutna son från enstaka detroniserad trollkarl mot dennes stor byggnad för kungligheter beneath havet på grund av för att bli brudgum åt trollkarlens dotter.
enstaka magiskt frammanad storm krossar usurpatorns favoritson vilket sitter vid tronen. inom tredjeplats delen från Diego Ortuñez dem Calahorras Espejo dem Principes y Cavalleros vilket översattes mot The spegel of Knighthood finns andra likheter. Riddaren från Solen landsätts vid enstaka ö liksom styrs från ett häxa, vars son avlats från djävulen.[6]
29 juli led fartyget Sea Venture liksom plats vid väg mot Virginia-kolonin skeppsbrott vid Bermuda efter enstaka storm, vilket tros äga inspirerat Shakespeare.[4][8][9] Händelsen skildras inom William Stracheys skrivelse The True Reportary of the Wracke and Redemption of Sir Thomas Gates daterat 15 juli Strachey plats ett från passagerarna vid skeppet dock brevet publicerades dock ej förrän , dock tros äga spridits redan efter [4][8][10] Själva förlisningen inom inledande aktens inledande scen liksom Ariels detaljer från Sankt Elmselden inom inledande aktens andra scen existerar direkt hämtade härifrån.[7] Bermuda ägde rykte ifall sig för att artikel vindpinat samt hemsökt från andeväsen samt trolldom.[4][7] Öarna ägde skildrats inom flera skrifter: Richard Edens History of the Travayle in the West and East Indies (),[4][7] Sylvester Jourdans A upptäckt of the Bermudas samt Virginia Companys A True Declaration of the Colonie inom Virginia även ifrån [4][8][10] inom A True Declaration skildras svårigheterna för att upprätthålla den auktoritet såsom annars tas på grund av given då en ett större vattenfartyg ofta för transport eller krig äger strandat vid ett öde ö.[8]
Namnet mot Caliban liksom andra mindre lån är kapabel Shakespeare äga fått ifrån Michel dem Montaignes essä Des cannibals inom John Florios översättning [4][9][11] detta maximalt direkta lånet ifrån Montaigne existerar den hederlige rådsherren Gonzalos framtidsperspektiv från en utopiskt samhälle utan rika samt fattiga, tjänare samt män inom andra aktens inledande scen.[11][12][13] detta finns även ekon ifrån VergiliusAeneiden samt talet då Prospero tar avsked från trolldomen existerar slående likt Medeas anförande inom OvidiusMetamorfoser.[4][12][14] Prosperos exil besitter paralleller mot Aeneas rymning samt Gonzalos samtal tillsammans Adrian samt Sebastian ifall Dido existerar ett direkt allusion til Aeneiden.[12][15] Ferdinands lycka inom för att bära ved förevisar likheter tillsammans passager inom AugustinusBekännelser.[7] Prosperos namn kunna artikel hämtat ifrån William Thomas History of Italy () var Prospero Adorno, avsatt hertig från Genua, omnämns dock detta ligger närmare mot hands för att Shakespeare fått namnet ifrån Ben Jonsons teaterstycke Every Man in His Humour ifrån kalenderår , ett teaterstycke Shakespeare egen medverkade i.[16]
Tryckningar samt text
[redigera | redigera wikitext]Stormen trycktes inledande gången inom samlingsverket från Shakespeares pjäser, First Folio , likt sammanställdes från Shakespeares skådespelarkolleger John Heminges samt Henry Condell samt publicerades från Edward Blount samt Isaac Jaggard.[5][17] Texten tros existera nedskriven från den professionelle skrivaren Ralph Crane tillsammans med enstaka sufflörs exemplar liksom förlaga.[4][5][18] dem ovanligt utförliga scenanvisningarna tros artikel Cranes verk tillsammans ett läsande publik inom åtanke.[4]
Handling
[redigera | redigera wikitext]Resumé
[redigera | redigera wikitext]Prospero äger blivit avsatt liksom hertig från Milano från sin broder Antonio tillsammans med stöd från Alonso, monark från Neapel.
Prospero sattes tillsammans tillsammans med sin då treåriga dotter Miranda vid enstaka flotte likt flöt iland vid ön var handlingen utspelar sig. Prospero besitter trollbindande krafter samt befriar luftanden Ariel ifrån fångenskapen hos häxan Sycorax, liksom därefter förvisas ifrån ön. Kvar var existerar hennes son Caliban, en missfoster likt existerar dum samt elak.
Caliban besitter lärt Prospero hur man överlever vid ön samt Prospero besitter inom gengäld lärt honom tro samt tungomål. dock Caliban besitter försökt för att våldta Miranda, varför Prospero straffat honom tillsammans med för att utföra honom mot sin slav. Detta existerar situationen då handlingen tar sin början; då äger tolv kalenderår förflutit sedan Prospero samt Miranda kom mot ön.[19]
Prospero får reda vid för att Antonio samt Alonso håller vid för att passera ön tillsammans en skepp.
Prospero skapar ett storm liksom får fartyget för att förlisa. Förutom från Antonio samt Alonso består dem skeppsbrutna från Alonsos broder, Sebastian, sonen Ferdinand samt rådgivaren Gonzalo. Dessutom finns numeriskt värde suputer, Stephano samt Trinculo. Prospero ser mot för att dem skeppsbrutna skiljs åt inom olika grupper. Alonso tror för att hans son Ferdinand existerar död samt vice versa.
Härefter följer handlingen tre parallella intriger. Caliban träffar sig inom slang tillsammans med Stephano samt Trinculo samt dem företar sig för att försöka mörda Prospero, vilket misslyckas. Antonio samt Sebastian konspirerar angående för att mörda Alonso samt Gonzalo vilket Prospero avstyr tillsammans med Ariels hjälp. Ferdinand träffar Miranda samt dem förälskar sig inom varandra.[19]
Prospero styr därför dem skeppsbrutna närmar sig hans boning, var dem mot slut strålar samman.
Därpå uppstår enstaka massiv försoning. Prospero återinsätts såsom hertig samt förlåter Antonio samt Alonso. Ferdinand samt Miranda skall erhålla gifta sig då sällskapet anländer mot Milano. Ariel befrias slutligen samt löses upp inom luften. varenda avseglar tillsammans tillsammans Alonsos flotta samt Prospero avsvär sig sina trolldomskunskaper. Hur detta går på grund av Caliban får man ej veta.[19]
Kända citat
[redigera | redigera wikitext]- "O brave new world" (Miranda V:1, "Du sköna, nya värld" inom Carl August Hagbergs översättning.)[20][21]
- "We are such stuff / As dreams are made on" (Prospero IV:1, "Av identisk material, såsom drömmar göras från, / oss äro gjorda" inom Carl August Hagbergs översättning.)[22][23]
Analys
[redigera | redigera wikitext]Teman samt motiv
[redigera | redigera wikitext]Civilisation mot natur
[redigera | redigera wikitext]Pjäsen behandlar skillnaden mellan naturtillstånd samt civilisation samt uppfostran, ett samtal såsom nedsänkt inom tiden genom dem geografiska upptäckterna samt den begynnande koloniseringen från Amerika.[9][13] Den vanföre slaven Caliban, öns urinvånare, representerar naturen medan civilisationen representeras från detta nyanlända skeppsfolket liksom från öns härskare Prospero.[24][25] såsom vanligt existerar Shakespeares gestaltning ej förenklad, båda motpolerna existerar skildrade tillsammans komplexitet tillsammans både ljusa samt tarvliga sidor.[24] Tvetydigheten existerar en från Shakespeares främsta kännetecken vilket dramatiker.[16] Calibans stabilisering eller fastsättning inom naturen förleder honom för att försöka våldta Miranda medan detta till Prospero existerar disciplin likt leder mot lycka.
Både Prospero, Ferdinand samt Miranda äger ett självdisciplin likt Caliban saknar.
Han är mycket nöjd! Och han lär sin dotter allt han kan om världenDeras lycka ställs mot Calibans misär. Man måste vidta sina mått samt steg tillsammans intelligens samt ej bara rumla runt. Naturen existerar otillräcklig samt måste tuktas från civilisationen.[25] Caliban existerar smart eller klok nog på grund av för att lära sig för att prata, dock samtidigt existerar denne oförmögen mot moraliskt omdöme.
Hans enfaldiga inbillning för att Stephano existerar ett gud kontrasterar mot Prosperos visdom, hans påstådda ondska kontrasterar mot Mirandas oskuld, hans omoral mot Ferdinands höviskhet samt ej minimalt kontrasterar hans primitiva motvilja mot Prospero mot Antonios medvetna oförsonlighet. Flera inslag inom Calibans karaktär samt bakgrund signalerar ett kolonial aspekt.
Hans mors gud Setebos fanns beneath Shakespeares livstid känd liksom enstaka sydamerikansk gud samt hans nyfunna begär efter Stephanos sprit påminner ifall hur Amerikas ursprungsbefolkning reagerade vid den alkohol likt européerna introducerade.[26]
Upptäckten från Amerika samt dess ursprungsbefolkning ledde mot ett diskussion ifall ifall ursprungsbefolkningen fanns vildar likt drevs från animaliska drifter alternativt ifall den representerade en oskuldsfullt tillåtelse.
Den senare uppfattningen kommer mot tals inom Gonzalos anförande medan Calibans natur vid sätt samt vis motsäger denna.
Stormen är en av Shakespeares sista pjäser, skriven bara några år innan hans dödHans namn existerar en anagram vid kannibal.[27]
Samtidigt framstår Shakespeare liksom enstaka naturfilosof före Jean-Jacques Rousseau. Gonzalo får förklara en idealsamhälle utan traditioner samt hierarkier var varenda lever inom oskuld inom en naturenligt primitivt tillstånd.[28] likt ständigt skildrar Shakespeare naturen samt historien liksom grymma samt för att människan förgäves försöker artikel herre ovan sitt öde.
Stormen handlar angående förlorade illusioner, ett bitter visdom samt en bräckligt dock trosvisst hopp. Pjäsen behandlar avgränsningar till mänsklig förståelse, herraväldet ovan naturkrafterna samt hotet mot den moraliska ordningen.[29]
Prosperos dotter Miranda vilket vuxit upp vid ön samt inte någonsin sett någon ytterligare man än sin far representerar naturens oskuld.
denna existerar helt omedveten angående sin höga rang samt då denna möter Ferdinand talar denna tillsammans med erotisk underton, dock utan tydlig begär.[30][31] Miranda tror för att Ferdinand existerar ett gudom samt han inom sin tur tror för att denna existerar öns gudinna.[32] Miranda presenteras såsom själva urbilden från oskuld vilket kontrasterar mot Calibans primitiva drifter.[33]
Regenter samt undersåtar
[redigera | redigera wikitext]Calibans odisciplinerad lust förkastas från Miranda vid motsvarande vis såsom Prosperos auktoritet förkastas från Caliban likt inom grunden existerar maktlös.[34] Hans slaveri existerar orsakat från för att han vägrade för att acceptera ett civiliserad roll inom Prosperos hushåll.[35] Caliban äger skäl för att utföra uppror samt han framstår mot skillnad ifrån den dubbelbottnade Prospero vilket helt samt hållet pålitlig.
Berättelsen handlar om Miranda, en vacker ung jungfru, och Prospero, hennes filosofiskt lagda trollkarlsfar, som bor ensamma på en förtrollad ö med undantag för deras tjänare – Ariel, en osynlig ande, och Caliban, en monströs avkomma till en häxaJämförelsen dem emellan utfaller trots allt mot Calibans fördel. då Prospero anklagar Caliban till för att ljuga samt beskriver honom likt ondskefull framstår han liksom enstaka macchiavellisk diktator.[36] Caliban existerar enfaldig nog för att slå följe tillsammans med Stephano samt Trinculo dock framstår samtidigt liksom den mer sensible från dessa. Calibans avsky mot sitt slaveri väcker allas sympati samt Prosperos demonisering från honom sätter Prospero inom en uselt ljus.[35] Shakespeare brukar ej existera skonsam mot upprorsmännen inom pjäserna, dock Caliban kommer ovanligt lindrigt undan.
Skälet kunna artikel för att även Prospero förbrutit sig. ej bara mot Caliban, utan framförallt mot sitt människor medan han plats hertig. inom slutscenen måste han egen be publiken ifall förbarmande på grund av sina handlingar.[37]
Det finns en politiskt tema inom pjäsen likt handlar ifall rättigheterna samt skyldigheterna hos regent samt undersåtar, liksom angående chansen mot motstånd.
Redan ifrån inledande scenen existerar föreställningen ifall staten närvarande. Den samtida publiken måste äga sett detta skeppsbrutna skeppet vilket enstaka symbol på grund av staten. sålunda snart skeppet inträder inom handlingen upprättas dem sociala hierarkierna. Båtsmannen tillhåller matroserna för att stanna beneath däck samt ej blanda sig tillsammans högdjuren.[38] han säger: "Vad bryr sig dem denna plats bumlingarna ifall ett kungatitel?" (I:1).[39][40] Därpå uppdagas Prosperos bakgrund vilket hertig ovan Milano, på grund av för att gå vidare tillsammans med för att undersöka maktrelationerna mellan Prospero samt samtliga övriga varelser vid ön.
Temat kondenseras inom rådsmannen Gonzalos anförande ifall den ideala staten inom andra aktens inledande scen.[38] Gonzalos anförande står dock inom vass kontrast mot hur Prospero egen behandlar sin fånge Caliban samt noggrann vilket euroepeerna beskrev dem koloniserade folken liksom demoniska vildar, därför talar även Prospero angående Caliban.[41]
För sitt uppehälle fanns Shakespeare beroende från detta vanliga människor.
dock varenda gång denne använde termen "populär" inom sina pjäser därför fanns detta inom negativ bemärkelse. sålunda även inom Stormen. Prospero existerar ett man liksom lämnat detta världsliga på baksidan sig samt höjt sig ovan för att rankas från detta vanliga folket.[42]
Problematisering från språket
[redigera | redigera wikitext]För Shakespeares samtida plats språket detsamma vilket talet.
på grund av renässansens människor fanns språket ej bara enstaka tillfälle för att utföra sig förstådd samt för att uttrycka sin fras utan enstaka gåva vilket höjde människan ovan resten från skapelsen.[43]
När Gonzalo beskriver sitt idealsamhälle får denne mot samt tillsammans med vandra därför långt för att han drömmer angående enstaka tidsperiod var tecken ej existerar kända.[44] inom Stormen hjälper språket visserligen Caliban för att lyfta sig ifrån för att bara existera en monster mot för att nå identisk nivå likt människorna.[43] dock misstron mot språket kommer framförallt mot formulering inom beskrivningen från Caliban.
han plats lycklig inom sin animaliska, ordlösa tillvaro innan Prospero tog makten vid ön[36] samt denne får deklarera för att hans enda bruk från språket existerar för att behärska förbanna.[45] Samtidigt läggs en par från pjäsens maximalt lyriska repliker inom Calibans munhåla samt hans språkliga färdigheter existerar inom själva verket imponerande.[35]
Prospero sätter sina skrivna verk högre än den auktoritet denne ägde vilket hertig från Milano.
samt detta existerar genom språket han tvingar Caliban för att leva efter sina villkor.[36] Prospero försummade människor till för att istället försjunka inom sina skrivna verk inom jaktverksamhet vid visdom. till för att erhålla tillbaka sin ställning vilket hertig måste denne avsvära sig sina skrivna verk samt sina trolldomskunskaper.[37]
För för att behärska komma tillbaka mot samhället samt makten måste Prospero avsvära sig sina trolldomskunskaper.[29] Detta existerar konfliktfyllt på grund av honom, då denne värdesätter sina skrivna verk mer än sitt hertigdöme.[46] Prospero existerar bara enstaka från flera läsande Shakespearegestalter såsom presenteras tillsammans med ett lärobok inom handen.[47]
Shakespeare utforskar dem moraliska problemen tillsammans Prosperos dubbla natur likt retoriker samt liksom den vilket civiliserar naturen.
till Shakespeare existerar retoriken våldsam, förkonstlad samt distortiv. Samtidigt skulle den mänskliga erfarenheten framstå vilket brutal, ödslig samt formlös den förutan. Å andra sidan existerar Shakespeares medkänsla på grund av den naturlige Caliban ej odelade.[48]
Nåd samt försoning
[redigera | redigera wikitext]Ett annat tema inom pjäsen existerar nåd samt försoning, en tema likt existerar gemensamt tillsammans dem andra sena sagospelen.[24] fanns samt enstaka från intrigtrådarna får sin upplösning inom samt tillsammans med för att ordningen återställs inom försoningens tecken.[25] Alonsos utvecklingslinje visar för att försynen är kapabel återskapa mänsklig lycka.
Hans bakgrund följer ett religiös logik ifrån lidande ovan botgöring mot nåd.[49]
Den godhjärtade Gonzalo kontrasteras från den ondsinte Antonio. Detta etableras redan beneath skeppsbrottet då gonzalos lågmälda acceptans står mot Antonios vrede. inom finalen omfamnas försoningen hjärtligt från Gonzalo vilket står inom bjärt kontrast mot Antonios istadiga vägran för att acceptera den.[50]
Den enda figuren liksom ej förändras beneath pjäsen existerar den onde Antonio, enstaka foto från för att ondskan ej är kapabel fördrivas slutgiltigt.[51] inom människans planet finns detta ständigt Antoniofigurer vilket inte någonsin är kapabel acceptera detta goda.[49] Prospero förenas tillsammans sina forna fiender samt denne förlåter Antonio trots dennes omedgörlighet.
Antonio klarar ej från för att försonas samt Prospero är kapabel ej helt glömma dem orättvisor denne utsatts till. Slutets försoning illustrerar för att återlösning trots allt existerar möjlig inom enstaka syndfull värld.[51] detta existerar Prosperos trolldom vilket arrangerar mötet mellan Ferdinand samt Miranda.
Prospero misstror trots allt Ferdinand samt prövar honom genom för att sätta honom för att bära ved. då Ferdinand består provet blir parets älskade den främsta bilden från den försoning liksom Prospero väljer samt iscensätter. Förhållandet mellan Ferdinand samt Miranda illustrerar kärlekens helande verkan.[52] Dottern mot den likt blivit orättvist behandlad förmäls tillsammans sonen mot förövaren.
detta finns ett chans för att världen skall behärska födas vid nytt.[51]
Livets korthet
[redigera | redigera wikitext]Dramat präglas även från sorgsenhet, framförallt Prosperos personlig tillsammans med idéer vid livets korthet samt alltings slut, dock även hos dem skeppsbrutna innan dem får känna till för att varenda existerar nära liv.[24] inom slutet accepterar Prospero för att denne ej existerar gudomlig utan mänsklig samt försonas tillsammans med sin dödlighet.[53] Framförallt existerar detta monark Alonso vilket större delen från pjäsen små frukter från växter vid sorgen ovan sonen likt denne tror existerar förlorad.[54] Ariel står till den rena godhten dock denne existerar olycklig sålunda länge han existerar Prosperos fånge, vilket bidrar mot den sorgnsa stämningen inom pjäsen.[26] Medan Prospero bringar lycka åt varenda andra, förblir denne egen melankolisk.
ett ond papper vilket ett gång begåtts, är kapabel inte någonsin bli fullständigt kompenserad.[51] Prosperos tillväxt personifierar för att godheten inte någonsin fullständigt förmå besegra ondskan samt därför besitter denne skäl för att gå vidare artikel melankolisk.[55]
Trolldom samt mångbottnad verklighet
[redigera | redigera wikitext]Försynen agerar massiv roll inom varenda dem sena sagospelen, dock på denna plats kompliceras den från magins effekt.
Stormen är en karibisk tragikomedi med vind i seglen, reggae i baslådorna och fullt medvetet effektsökeriDen obestämda dock exotiska miljön existerar även besjälad från magin. mot skillnad ifrån inom dem andra sena sagospelen existerar detta inga gudomar vilket ingriper inom handlingen dock dem uppträder inom maskspelet mot trolovningens ära. Såväl pjäsens figurer såsom dess publik lämnas inom ovisshet angående vad vilket existerar verklighet samt vilket vilket existerar illusion.
Ferdinand samt Miranda misstar varandra på grund av gudomligheter samt Caliban tror för att dem försupna Trinculo samt Stephano existerar gudar. Omtöcknade leds dem vid avvägar leds dem vid villovägar från Ariel tills för att dem tappar greppet ifall verkligheten.[34]
Det existerar ej säkert för att gudarna vilket nedstiger inom fjärde akten på grund av för att välsigna föreningen mellan Ferdinand samt Miranda verkligen existerar gudar.
chansen för att dem skulle existera framkallade från Prosperos trolldomskrafter existerar öppen. Prospero beskriver dem gudar denne står inom term för att åkalla likt "some vanity of mine art", ordagrant "lite fåfänga inom mina konster", liksom inom Bengt Anderbergs översättning blivit "ett litet test vid mina trolldomskunskaper".[22][56][57][58]
En nyckelreplik inom pjäsen existerar "We are such stuff / As dreams are made on" (Prospero IV:1, "vi existerar gestalter inom enstaka dröm" inom Bengt Anderbergs översättning)[22][59] Gudomarna inom maskspelet existerar övernaturliga dock dem spelas från artist inom skådespelet, artist liksom själva existerar övernaturliga, framkallade från Ariel.
Pjäsens övernaturligheter samt magi existerar detta kitt liksom håller ihop pjäsens diversitet från teman.[54]
Allegori ovan människans möjligheter
[redigera | redigera wikitext]När pjäsen slutar friges Ariel medan Caliban återvänder mot sin ursprungliga begränsade tillvaro.
I mitten av det svarta scenrummet står ett hus helt i vitt med en vit parabol på taketBåda existerar missnöjda tillsammans med för att tvingas lyda samt tjäna. dock inom övrigt existerar dem varandras motsatser. Ariel står på grund av detta goda, han existerar luftig samt tilldragande. Caliban existerar klumpig samt ful, jordbunden samt tillsammans dragning mot detta onda. vid därför vis förmå dem ses vilket allegoriska figurer liksom representerar olika möjligheter inom den mänskliga naturen.
angående Ariel förkroppsligar vår denkbar andlighet sålunda förkroppsligar Caliban vår dragning mot materialism samt kroppslig njutning. beneath pjäsens gång besitter Ariel ej förbindelse tillsammans någon ytterligare än sin herre. Caliban existerar förbunden tillsammans med flera andra figurer vilket den baslinje från vilket ställe samtliga andra värderas. Hans sammansvärjning mot Prospero existerar enstaka parallell mot Antonios intriger samt hans brutala reaktion vid Mirandas estetik existerar enstaka kontrast mot Ferdinands gentlemannamässighet.[60]
Stormen handlar angående människans innersta natur då denna prövas från kriser samt förändringar.
Den ociviliserade sagoön har kultiverats och Prospero har dessutom gjort alla invånare på ön vita, för att på så vis komma undan eventuella rasist-anklagelservarenda dem centrala rollgestalterna genomgår genomgripande transformationer samt utsätts på grund av omvälvande erfarenheter likt ruckar deras självbild; prinsen Ferdinand sätts för att flyttas ved samt fullfölja detta tillsammans lycka. Även Prospero såsom iscensätter allt tillsammans sin trolldom genomgår flera förändringar. ifrån för att äga varit ett såsom studera trolldom blir denne mot någon likt söker att vedergälla något som upplevts som fel dock mot slutligen sublimerar denna inom ett anda från försoning.
denne överger sin gudalika ställning eller tillstånd vid ön samt omfamnar sina mänskliga sidor. Bildligt talat skildrar pjäsen hur människan existerar formad såsom från lera dock samtidigt besitter ett gudomlig potential.[61]
Stildrag
[redigera | redigera wikitext]Tidens, rummets samt handlingens enhet
[redigera | redigera wikitext]Pjäsen äger enstaka komplicerad papper, dock detta existerar enstaka från numeriskt värde pjäser var Shakespeare tillämpar tidens objekt (den andra existerar den tidiga komedin Förvillelser).[9][62][63][64] Händelserna utspelar sig beneath identisk tidsrymd vilket pjäsen tar för att spela, cirka fyra timmar angående den existerar oavkortad.[63][65] Ovanligt till Shakespeare existerar ej bara tillämpandet från tidens avdelning utan även bruket från ett begränsad spelplats, ett ö.
Genre
[redigera | redigera wikitext]Stormen existerar ett moralisk symbol dock mot skillnad ifrån dem medeltida moraliteterna således visar upp Shakespeares teaterstycke ingen uppsättning från förutbestämda kristna doktriner.
Pjäsen behandlar gränserna för mänsklig kunskap, herraväldet över naturkrafterna och hotet mot den moraliska ordningenTematiken inom Stormen existerar mångskiftande.[66] mot skillnad ifrån övriga tragikomedier finns ingen pastoral miljö, istället existerar platsen magisk.[67]Stormen besitter enstaka regelbunden, spegelvänd struktur. identisk teman återkomma inom dur samt inom moll, detta återkomma ursprunglig lyriskt samt groteskt samt sedan patetiskt samt ironiskt.[68] Pjäsen existerar ej således många enstaka linjär historia utan snarare ett serie djupt mystiska bilder, gång vid gång arrangerade inom symmetriska mönster: detta parallella slaveriet på grund av Caliban samt Ariel; dem båda yngre bröderna Antonio samt Sebastian; Prosperos trollbindande övervakning ovan både havet samt spektaklen samt Ariels uppträdande vilket nymf, såsom harpya samt liksom Ceres.
inom detta avseendet står pjäsen nära lyriken. Den existerar mer full från poesi än någon ytterligare Shakespearepjäs. Den existerar liksom en havspoem var hyllningen mot vilket likt kunna återuppbyggas samt sorgen ovan vad vilket existerar ohjälpligt tappat bort eller missat existerar oupplösligt samt sammanflätat.[69]
Intrig
[redigera | redigera wikitext]Den faktiska intrigen existerar minimal: Kärleken mellan Miranda samt Ferdinand stöter vid många litet motstånd samt mordplanerna mot Alonso samt Prospero existerar inte någonsin inom närheten från för att realiseras vid bas från Prosperos auktoritet ovan händelserna inom kraft från sina trollbindande färdigheter.[66]
Scenteknik
[redigera | redigera wikitext]Stora delar från pjäsen avslöjar inverkan ifrån hovets maskspel.
detta finns anslående tablåer inom nästan varenda akt: Förlisningen inom I:1, den övernaturliga banketten inom III:3, maskspelet till för att fira trolovningen inom IV:1 liksom Mirandas samt Ferdinands plötsliga uppträdande inom V[66] detta maskspel tillsammans antika gudar likt Prospero arrangerar inom fjärde akten fanns ett flirt tillsammans den hovunderhållning liksom plats vid modet beneath monark Jakob I:s mandatperiod.
detta fordrade scenografiska effekter liksom bara fanns tänkbara vid dåtidens inomhusscener.[56] Samtidigt finns hyperrealistiska scenanvisningar, vilket för att dem skeppsbrutna existerar våta då dem utför entré.[38]
I flera från Shakespeares pjäser finns spår från för att texten ändrats till framförande nära hovet.
inom Stormen existerar detta skillnad mellan detta maskspel likt Prospero förbereder samt detta såsom framförs. på grund av för att fira föreningen mellan Miranda samt Ferdinand befaller denne Ariel för att komma tillbaka tillsammans bota flocken från tjänsteandar på grund av dans samt lek, dock Ariel återvänder ej alls utan istället fullfölja gudinnan Iris entré.[70] Vissa vetenskapsman tror därför för att detta maskspel liksom förefinns inom pjäsen ersattes från en annat, mera passande då pjäsen framfördes nära prinsessan Elisabets bröllopsfestligheter.[5][70]
Till detta karakteristiska tillsammans med dem sena pjäserna hör tablåer, oftast skapade enbart från skådespelarnas kroppar samt ej från scenmaskineri.
då Prospero inom femte akten upptäcker Ferdinand samt Miranda då dem agerar schack sålunda existerar detta troligt för att skådespelaren drog ifrån en draperi mot en litet utrymme bakerst vid scenen.[71][72] enstaka ytterligare tablå existerar då Prospero inom identisk akt tar avsked från sin trolldomsstav samt sina trolldomsböcker, åtföljd från himmelsk musik.[71]
Lyrik samt musik
[redigera | redigera wikitext]Till pjäsens maximalt lyriska partier hör en par från Calibans repliker:[73]
| ” | Var ej rädd: min ö existerar full från klanger | „ |
| Caliban, akt III scen 2, Bengt Anderbergs översättning.[74][75][a] | ||
Pjäsen innehåller en ovanligt stort antal sånger.[4] Musiken existerar ett framträdande komponent samt ett sektion från Prosperos magi.
oss någon tidpunkt existerar varje rollfigur manipulerad från Ariels trumma samt pipa. Själva ön existerar vilket förandligad från sfärisk musik.[66] inom dem sena pjäserna besitter toner samt låt ofta en symboliskt värde. Ferdinands försök för att artikulera detta oförklarliga inom den toner han hör existerar hänförande samt märklig:[38]
| ” | Vem sjunger? Var? inom luften alternativt jorden? | „ |
| Ferdinand, akt inom scen 2, Bengt Anderbergs översättning.[76][77][b] | ||
Versexempel
[redigera | redigera wikitext]När Prospero tilltalar sin broder inom femte akten skiftar Shakespeare pronomen vid en komplicerad sätt vilket kunna hjälpa skådespelaren för att spela för att Prospero kvar existerar vred vid sin broder samtidigt såsom han säger sig förlåta honom:[78]
| ” | For you, most wicked sir, whom to call brother | „ |
| Prospero, act V scen 1.[20] | ||
Denna tolkningsmöjlighet finns ej kvar inom Bengt Anderbergs svenska översättning, lika lite liksom inom Carl August Hagbergs:
| ” | Du ondskans människa, min tunga vämjes dock jag förlåter | „ |
| Prospero, akt V scen 1, Bengt Anderbergs översättning.[79][80] | ||
Fraseringen inom Shakespeares sena vers förefaller ofta artikel härjad från plötsliga vindstötar. Rollfigurerna avbryter sig själva tillsammans med parentetiska omformuleringar samt jobb efter mening.
Versen innehåller subtila mönster från repetition, uppfinningsrika omkastningar från mening, komprimerade alternativt utvidgade stavelser samt radikal behandling från jamb-versfoten. Den semantiska balansen förmå existera störande ofokuserad:[81]
| ” | A devil, a born devil, on whose nature | „ |
| Prospero, act IV en plats där en händelse inträffar ofta inom teater eller film 1.[22] | ||
Allitterationen inom "nature", "nurture" samt "never" undgår ingen.
Lika lite vilket den ovanliga betoningen från "a" vid inledande raden följt från ett samt ett halv rad tillsammans med regelbunden vers, varpå "all" samt "quite" existerar betonade istället på grund av huvudordet "lost". Passagen illustrerar även Shakespeares fallenhet till för att sammanföra skilda betydelsesfärer; "devil"/"nature" samt "nurture"/"lost", vilket åstadkommer enstaka suggestiv konsekvens.
Samtidigt vilket Prospero riktar repliken mot Caliban således öppnar sig ett rad bibetydelser likt sträcker sig bortom detta omedelbara fokuset.[81] från detta återstår inom Bengt Anderbergs översättning upprepningen från tre betonade "allt" vid den tredjeplats raden samt kanske kontrasten mellan "djävul" samt "ädelt":
| ” | En ond ande. satan född. Ur detta skinn | „ |
| Prospero, akt IV scen 1, Bengt Anderbergs översättning.[82][83] | ||
Kritik
[redigera | redigera wikitext]Ofullständigt drama
[redigera | redigera wikitext]Från restaurationen samt vidare fanns enstaka trend för att titta detta såsom för att Shakespeare tagit sig friheter tillsammans fantasin vilket ej fanns tänkbara alternativt tillåtna till mindre författare.
Dramatikern John Dryden, vilket gjorde ett adaption från pjäsen tillsammans tillsammans William Davenant , ansåg för att Ariel samt Caliban pekade vid Shakespeares förmåga för att sträcka sig bortom naturen. dem båda dramatikerna tyckte dock för att pjäsen fanns ofullständig samt behövde kompletteras.[69]
Biografisk tolkning
[redigera | redigera wikitext]Redan inom Drydens samt Davenants prolog etablerades synen vid Prospero vilket Shakespeares alter ego.[69] Sedan dess besitter många vetenskapsman samt kritiker velat utföra ett biografisk tolkning från pjäsen samt menat för att den existerar Shakespeares avsked mot teatern samt ett filosofisk samt konstnärlig självbiografi.[65][69] inom en poem gav Thomas Campbell formulering till för att Prospero skulle stå på grund av författarens personlig mogna visdom.[69] andra såsom tolkat pjäsen biografiskt existerar Edmund Kerchever Chambers, John Dover efternamn (), William Hazlitt samt Robert Graves.
Chambers menade för att pjäsen plats enstaka resultat från ett vändpunkt inom Shakespeares liv såsom skulle äga fått honom för att ta avstånd ifrån den svarta filosofin inom Hamlet. efternamn gjorde kopplingar mot den idylliska stämning såsom skulle kännetecknat existensen inom Stratford-upon-Avon. Graves menade för att pjäsens rollfigurer representerade olika inslag inom Shakespeares liv.[65] Victor Hugo, vilket tyckte för att pjäsen kompletterade Uppenbarelseboken inom Nya Testamentet, ansåg för att pjäsen fanns Shakespeares konstnärliga testamente.
Hugo beskrev Prospero såsom naturens herre samt ödets despot.[69]
Allegori ovan kolonialismen
[redigera | redigera wikitext]Med tiden började kritiker hitta Caliban lika sympatisk såsom Prospero. inom adaptioner beneath talet, vilket bröderna Robert Barnabas Broughs samt William Broughs samt Charlotte Mary Sanford Barnes, började pjäsen ses liksom ett symbol ovan slaveri samt kolonialism.[69] Shakespeareredaktören Frank Kermode () pekade inom sitt förord mot Ardenutgåvan från pjäsen vid Stormenscivilisationskritiska tendens.[9][24] han följdes från franske psykoanalytikern Octave Mannoni () samt flera kulturmaterialistiskt samt nyhistoriskt inriktade kritiker.[69]
Maktkritisk tolkning
[redigera | redigera wikitext]Mot detta invände den polske teaterteoretikern Jan Kott likt menade för att dramat vid en oroväckande vis handlar angående hur makten återställs.[65] denne menade för att den maktkamp samt detta våld samt dem sammansvärjningar såsom tvingat försvunnen Prospero likt hertig ovan Milano återkomma inom Ariels samt Calibans öden.
Prosperos öde existerar gemensamt tillsammans Ariels samt Calibans urtid. Ariel äger varit fängslad från häxan Sycorax samt befrias från Prospero bara på grund av för att han skall behärska lyda honom. Caliban fanns öns rättmätige härskare dock störtades från Prospero vid identisk sätt såsom Prospero störtats från Antonio.[68] Även andra kritiker äger ifrågasatt för att pjäsen skulle existera relaterad mot den begynnande kolonialismen, ej minimalt tillsammans tanke vid för att Shakespeare förlade handlingen mot Medelhavet samt ej mot Västindien.[69]
Psykoanalytisk tolkning
[redigera | redigera wikitext]Andra moderna kritiker äger beneath påverkan från psykoanalysen velat titta pjäsens figurer, särskilt Ariel samt Caliban, vilket apsekter från Prosperos undermedvetna samt inre konflikter.[54]
Religiösa samt mystiska tolkningar
[redigera | redigera wikitext]Vissa äger velat knyta sin tolkning mot kristenmysticism alternativt den judiskakabbalan.
W.H. Auden besitter gjort enstaka mindre hemlig tolkning, dock likväl inom kristen riktning. Ytterligare andra besitter funnit nyplatonska drag.[54] inom den nyplatonska filosofin upphöjs sökarens själ genom förening tillsammans med arkaisk visdom kring detta gudomliga, något vilket Prospero anses illustrera.[53]
Var ligger Shakespeares sympatier?
[redigera | redigera wikitext]Under senare tid äger diskussionen rört sig angående om Shakespeare verkligen sympatiserade tillsammans med Prospero samt ifall hans trollkonster hör hemma inom mörk alternativt ljus magi.[69]
Översättningar mot svenska
[redigera | redigera wikitext]Stormen finns inom tio svenska översättningar, varav fyra givits ut samt sex bara spelats vid scenkonst.
inledningsvis kom Carl August Hagbergs översättning liksom ingick inom Shakspere's dramatiska arbeten. Bd 11.[84] Därpå kom Per Hallströms översättning liksom inledande gången gavs ut inom följd Världslitteraturen: dem stora mästerverken [85]Hjalmar Gullbergs samt Ivar Harries översättning gjordes ursprungligen på grund av Radioteatern [86]Allan Bergstrands översättning spelades inledande gången från helsingborgs stadsteater [87] Sedan dröjde detta mot innan Åke Ohlmarks översättning gavs ut inom samlingsvolymen Komedier.[88]Magnus Bergquists översättning gjordes till hans personlig uppsättning vid Sommarteatern inom Södertälje [89]Jan Marks översättning gjordes åt Mellby scenkonst [90]Bengt Anderbergs översättning gavs ut ,[91]Unga Klara fanns inledningsvis tillsammans med för att spela denna översättning [92] spelades postumt Britt G.
Hallqvists samt Claes Schaars översättning från Dramaten.[93] kom Jan Ristarps översättning inom ett samlingsvolym tillsammans tillsammans Cymbeline.[94]
Uppsättningar
[redigera | redigera wikitext]Bruket från toner, liksom maskspelet inom fjärde akten visar för att pjäsen skrevs till inomhusscenen the Blackfriar's Theatre.[5][95][96] Man tror för att rollen såsom Prospero spelades från Richard Burbage.[5] detta äldsta dokumenterade framförandet från pjäsen ägde utrymme 1 november då the King's dock spelade vid Whitehall Palace inom London.[4][5][15] Nästa dokumenterade uppfattning ägde plats beneath prinsessan Elisabets bröllopsfestligheter.[5][15][97]
Stormen spelas någorlunda ofta dock efter Shakespeares död spelades pjäsen länge bara inom olika bearbetningar.
Från restaurationen mot start från talet
[redigera | redigera wikitext]Från samt fram mot mitten från talet ersattes originalet från William Davenants samt John Drydens adaption, The Tempest, or The Enchanted Island vilket ofta repriserades nära jultid. Bland tilläggen fanns en maskspel tillsammans med havsguden Neptunus samt Ariel framställdes liksom den ideala godheten, ett manlig fe.[97] Både han samt Caliban plats försedda tillsammans med varsin flickvän.
Överhuvudtaget ägde man lagt mot fler kvinnliga roller, sålunda ägde Miranda försetts tillsammans enstaka syster.[5][98] Även häxan Sycorax uppträdde inom pjäsen samt brukade spelas från enstaka komedienn.
Denna utgåva från Stormen existerar enstaka sektion från ursprunget mot den engelska musikaliska pantomimen. Pjäsen blev sålunda populär för att den parodierades elakt från Thomas Duffet - The Mock-Tempest or the Enchanted Castle [97] identisk kalenderår gjorde Thomas Shadwell ett operaversion från Davenants samt Drydens skrivelse kallad The Enchanted Island samt tillsammans med melodier från olika kompositörer.[99] även David Garrick experimenterade tillsammans för att utföra Stormen såsom musikdrama, dock efter för att detta företaget misslyckades gjorde denne ett starkt förkortad utgåva från Shakespeares original.
Detta hindrade ej för att Davenants samt Drydens utgåva fortsatte för att spelas beneath talet, bland annat inom ett dockspelsversion , kallad The Shipwreck.[97] ett från dem såsom spelade Davenants samt Drydens adaption fanns John Philip Kemble liksom egen framställde Prospero. beneath detta närmaste decenniet återförde denne dock mer samt mer från Shakespeares original.[5][97] komponerade Henry Purcell fräsch toner mot Shadwells operaversion.[99] Denna musikdrama fanns populär beneath närmare en århundrade.[5] Frederick Reynolds musikbemängda utgåva byggde återigen vid Davenant samt Dryden.[97]
talet
[redigera | redigera wikitext]återupptäcktes samt återuppväcktes Shakespeares original tillsammans med enstaka uppsättning signerad William Macready inom London.[97][] Macready spelade egen huvudrollen.[] beneath återstoden från romantiken fanns Stormen ett från dem populäraste Shakespearepjäserna.
Det handlar om maktstrukturer och kultivering av både människor och naturPjäsen sattes upp från Charles Kean samt Samuel Phelps samt båda regissörerna spelade själva huvudrollen.[97][]
talet
[redigera | redigera wikitext]När Herbert Beerbohm Tree satte upp Stormen vid His Majesty's Theatre inom London fokuserade han vid Caliban såsom denne egen spelade.[97][] Rollen Caliban tros ursprungligen äga skrivits till truppens komiske aktör samt Herbert Beerbohm Tree fanns inom inledande grabb ett komisk artist liksom gjorde rollen grotesk dock känslig, ej minimalt på grund av musik.[] inom slutscenen stod han isolerad kvar samt såg efterlängtat vid dem avseglande skeppen.[97]
När pjäsen spelades vid Deutsches Theater inom Berlin , inom regi från Brecht-medarbetarna Erich Engel samt Caspar Neher, vågade man utföra enstaka försiktig politisk protest vid scenen.
Prospero ägde ritat enstaka magisk cirkel utanför sin boning. Den likt gick in var stelnade genast. sålunda även skurken Sebastian likt stelnade tillsammans med armen lyft liksom mot enstaka Hitlerhälsning.[]
spelade Charles Laughton Prospero vid Old Vic inom London.[] inledande gången John Gielgud medverkade inom pjäsen spelade han Ferdinand.[97] Sedan blev Prospero ett från hans favoritroller.
denne spelade rollen fyra gånger vid teatern, bland annat inom Peter Brooks uppsättning inom Stratford-upon-Avon Sista gången denne spelade rollen vid scen fanns inom Peter Halls uppsättning vid Royal National Theatre ,[97][] samt därefter dessutom inom Peter Greenaways spelfilm Prospero's Books [97][] spelade James Earl Jones enstaka hyllad Caliban inom namn Papps uppsättning vid New York Shakespeare Festival.[] gjorde Peter Brook ett fräsch uppsättning vid Round House Theatre inom London, var större delen från dialogen plats ersatt från mim.[] regisserades pjäsen från Ron Daniel vid Royal Shakespeare Company, var Caliban samt Ariel framställdes vilket numeriskt värde motsatser inom Prosperos psyke.[källabehövs] fanns Derek Jacobi ett ovanligt ung Prospero.[97]
spelades Prospero från högsta von Sydow inom ett uppsättning vid Old Vic inom regi från Jonathan Miller.[] identisk tid satte Peter ingång upp pjäsen vid nytt inom ett uppmärksammad uppsättning vid National Theatres studioscen Cottesloe.[97][] ännu identisk tid liksom fyra tid senare gästspelade Yukio NinagawasNo-teater-version inom Storbritannien samt rönte massiv uppmärksamhet.[] regisserade Peter Brook pjäsen vid nytt vid Théâtre des Bouffes ni Nord inom Paris dock fick bedömning på grund av för att denne fördunklade pjäsens koloniala tema genom för att låta enstaka mörk artist spela Prospero.[][]
talet
[redigera | redigera wikitext]År spelades Prospero från Vanessa Redgrave vid the Globe Theatre inom London.[] inom identisk uppsättning, regisserad från Mark Rylance, gjorde skådespelaren Jasper Britton Caliban återigen mot enstaka komisk figur vilket ägde direktkontakt tillsammans publiken.
Brittons Caliban ägde dock ej Herbert Beerbohm Trees känslighet utan snarare karaktären från enstaka fotbollshuligan.[] tid regisserade Michael Boyd ett hyllad uppsättning tillsammans Royal Shakespeare Company.[] då Michel Lemieux, Victor Pilon samt Denise Guilbault regisserade Stormen vid Théâtre ni Nouveau Monde inom Montréal inom Québec, Kanada framfördes andar samt gudar likt 3d hologram.[][] sattes Stormen upp från Declan Donnellan vid Théâtre des Gémeaux inom Sceaux inom Île-de-France, land i västeuropa tillsammans med enstaka rysk ensemble.
Föreställningen skildrade maktkamper inom en postsovjetiskt Ryssland.[]
Uppsättningar inom Sverige
[redigera | redigera wikitext]gästades huvudstaden från ett tysk skådespelerska såsom reciterade samt framförde scener ur Tempest.[]
- tillsammans August Lindberg (enmansföreställning)[]
- Dramaten, regi Olof Molander, tillsammans Gustaf Molander[]
- Radioteatern, regi Per Lindberg, tillsammans Gabriel Alw[]
- relaterat till göteborg stadsteater, regi Torsten Hammarén (invigningsföreställning)[]
- Radioteatern, regi Olof Molander, tillsammans Ivar Kåge, Anders dem Wahl & Arnold Sjöstrand[]
- Radioteatern, regi Alf ortnamn eller efternamn, tillsammans med Ivar Kåge, Anders dem Wahl, Holger Löwenadler & Frank Sundström[]
- Radioteatern, översättning Hjalmar Gullberg & Ivar Harrie, regi Henrik Dyfverman, tillsammans Anders dem Wahl, Olof Widgren & Per Oscarsson[86]
- helsingborgs stadsteater, översättning Allan Bergstrand, regi Johan Falck tillsammans med högsta von Sydow & Ulla Smidje[87]
- malm stadsteater, översättning Allan Bergstrand, regi Gösta Folke, tillsammans Georg Årlin, Gösta Prüzelius & Mimmo Wåhlander[]
- Dramaten, översättning Hjalmar Gullberg & Ivar Harrie, regi Donya Feuer, tillsammans med Anders Ek[][]
- Arena teaterbåten, regi Per Edström (adaption)[]
- relaterat till göteborg stadsteater, regi Ulf Fredriksson[]
- Myrsky, gästspel från Tampereen Tyvöväen Teatteri vid Riksteatern[]
- Blekinge Husmansteater (barnteater)[]
- Stormen, TV-teatern, regi Mats Lönnerblad[]
- Stockholms läns- samt skärgårdsteater (Arena teaterbåten), översättning & regi Per Edström[]
- Dramaten, översättning Allan Bergstrand, regi Göran Järvefelt, tillsammans Ingvar Kjellson[]
- Sommarteatern inom Södertälje, översättning & regi Magnus Bergquist[89]
- Picknickteatern, Bandhagen, regi Johan Sundberg (dockteater)[]
- Dockteaterverkstan, Osby (dockteater)[]
- Östgötateatern, översättning Allan Bergstrand, regi Göran Sarring[]
- Spegelteatern, Gripsholms slott, översättning Bengt Anderberg, regi Peter Böök[]
- Unga Klara, översättning Bengt Anderberg, regi Etienne Glaser, tillsammans Gösta Bredefeldt, trogen kvinna Johansson, Malin Ek, Niklas Ek, Rikard Wolff & Lars Göran Persson[92]
- scenkonst Bastard, götet, översättning Carl August Hagberg & Sven Collberg, regi Katarina Jonsson[]
- Profilteatern, Umeå, översättning Bengt Anderberg, regi Leif Norinder[]
- scen Halland, översättning Bengt Anderberg, regi Gun Jönsson[]
- Teaterensemblen vid Romateatern, Gotland, regi Harald Vallgårda[]
- Stormen "Nu" , Riksteatern, regi Tom Fjordefalk (tyst teater)[]
- Bohusläns scenkonst, översättning Bengt Anderberg, regi Birgitta Bergström[]
- Riksteatern, översättning Magnus Bergquist, regi Guðjón Pedersen[]
- TV-teatern, översättning Allan Bergstrand, regi Göran Stangertz, tillsammans Staffan Göthe, Claes Ljungmark, Rikard Wolff & Per Oscarsson[]
- Picknickteatern, Bandhagen, regi Tomas Alldahl (dockteater)[]
- scenkonst Västernorrland, översättning Bengt Anderberg, regi Tomas Melander[]